วันจันทร์ที่ 21 มิถุนายน พ.ศ. 2553

ทฤษฎีการแปล

ทฤษฎีการแปล

มีความเชื่อว่าการแปลเป็นเรื่องของศิลปะพอ ๆ กับ หรือมากกว่าเป็นศาสตร์ การแปลที่ดีต้องอาศัยทั้งพรสวรรย์ ความชำนาญ ประสบการณ์ รวมถึงสามารถศึกษาทฤษฎีการแปล หรือศาสตร์อื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องเพื่อปรับปรุงการแปลให้ตรงกับต้นฉบับและสามารถสื่อความหมายได้อย่างถูกต้องมากที่สุด มีการศึกษาทฤษฎีที่เกี่ยวข้องกับการแปลหลัก ๆ อยู่ 2 ทฤษฎีได้แก่ ทฤษฎีการสื่อสาร (Communication Theory) และ ทฤษฎีทางภาษาศาสตร์ (Linguistic Theory)

การศึกษาหลักการแปลในแง่มุมของทฤษฏีการแปลนั้น จะเกี่ี่่ยวข้องกับความเข้าใจการทำงานของภาษา ทฤษฏีการแปลทำให้เราทราบว่าภาษาต่าง ๆ สื่อความหมายในรูปแบบที่แตกต่างกัน การทราบความจริงเช่นนี้ ช่วยให้นักแปลทราบแนวทางที่เหมาะสมในการรักษาความหมายที่ต้องการจะสื่อโดยใช้รูปแบบภาษาของอีกภาษาหนึ่ง

ติดต่อสอบถามเกี่ยวกับการแปลเอกสาร ได้ที่: Linguist Center (Answer All Your Language Problems) แปลเอกสาร, รับแปลเอกสาร, แปล, แปลไทยเป็นอังกฤษ, แปลอังกฤษเป็นไทย, โปรแกรมแปลเอกสาร, แปลเอกสารด่วน, แปลเอกสาร, ราคางานแปลเอกสาร, แปลเอกสาร, แปลภาษา, แปลไทย แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารวีซ่า, แปลไทย-อังกฤษ, แปลเอกสารภาษาอังกฤษ, แปลไทย-อังกฤษ, แปลอังกฤษ-ไทย, แปลเอกสารราคาถูก, แปลเอกสารมืออาชีพ, ศูนย์แปลภาษา, ศูนย์แปลเอกสาร, ศูนย์รับแปลเอกสาร, แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลงาน, รับแปลเอกสารด่วน, รับแปลเอกสารราคาถูก, รับแปลภาษาญี่ปุ่น, รับแปลภาษาจีน, รับแปลเอกสารภาษาัอังกฤษ

ติดต่อได้ที่ www.linguistcetner.com
เกี่ยวกับ Linguist Center, บริการของ Linguist Center, คำถามที่พบบ่อยจาก Linguist Center, ข่าวสารของ Linguist Center, ติดต่อ Linguist Center, เกี่ยวกับ Linguist Center, บริการของ Linguist Center, คำถามที่พบบ่อยจาก Linguist Center, ข่าวสารของ Linguist Center, ติดต่อ Linguist Center

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น